:-), o mas complicado nao e traduzir as palavras de um idioma a outro, e traduzir as frases feitas ou os conceitos que tem cada cultura.
Mas-la aqui se refere a qualquer coisa que nao pertence a nossa realidade ou mundo real, inclui tanto o lugar de onde se diz habitam os espiritos , como onde se supoe que vamos depois da vida, de onde procedem as materializaçoes..., nao necessariamente o inferno :-), nao parece uma cadeira infernal, mas se do "outro mundo", que e outra maneira de dizer o mesmo que " mas la".
Eu me considero mais proximo ao que disse ( agora nao recordo seu nome): ha outros mundos , mas estao neste.
Abraço.